PREMIOS DE LA CONVOCATORIA DEL COMIC 2022
25 octubre, 2022Foto: INALI. Se recibieron 30 obras en 15 lenguas indígenas.
Fuente: INALI
Puebla, Pue, 25 de octubre. – En el marco del Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas (DILI) 2022-2032, el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), dio a conocer a las personas ganadoras de la convocatoria Cómic en Lenguas Indígenas Nacionales 2022.
En esta edición se recibieron 30 obras en 15 lenguas: tének, mazahua, maya, mazateco, tu’un savi, náhuatl, mayo, otomí, popoloca, tutunakú, tseltal, triqui, wixárika, zapoteco y zoque. Las y los participantes provienen de 14 entidades federativas: Chiapas, Estado de México, Guerrero, Hidalgo, Nayarit, Oaxaca, Puebla, Querétaro, Quintana Roo, Sonora, Tamaulipas, Veracruz, Yucatán y Ciudad de México.
En el Instituto de Profesionalización del Magisterio Poblano, el director general del INALI, Juan Gregorio Regino, dijo, las lenguas originarias pueden alternar con el español o con cualquier otro idioma. En las obras ganadoras destaca el trabajo colectivo que permitió conjuntar diferentes disciplinas, para dar continuidad a una tradición milenaria que es el lenguaje gráfico, lo que no es nuevo para los pueblos indígenas, porque los lienzos y los códices son una muestra de la escritura gráfica.
Estos trabajos permiten también que los idiomas se fortalezcan y tengan mayor vitalidad, que puedan difundirse en diferentes medios, en redes sociales, y que alternen con el conocimiento global. Las obras premiadas pueden ser insumos para el sistema educativo nacional y al mismo tiempo, servir de apoyo para los programas de fomento a la lectura en lenguas indígenas.
El director general del Instituto Poblano de los Pueblos Indígenas (IPPI), Rafael Bringas Madero, dijo que, para valorar la diversidad lingüística del país, es necesario visibilizar las lenguas indígenas nacionales.
Durante el evento de premiación se destacó el importante papel que tienen las mujeres indígenas en la preservación de sus lenguas, ya que poco más de 60% de las ganadoras son de ese género.
El jurado estuvo integrado por Nadia López García, hablante de tu’un savi (mixteco), poeta, ensayista, promotora cultural y tallerista; Inocencia Arellano Mijarez, hablante de oꞋdam (tepehuano del sur), licenciada en Educación Musical y maestra en Estudios Amerindios y Educación Bilingüe y José Manuel Hernández Fuentes, triqui originario de Unión de los Ángeles, Juxtlahuaca, Oaxaca, traductor de diversos textos de español a su lengua materna.
Las y los ganadores:
Lugar | Pseudónimo | Lengua | Título en lengua | Título en español |
1 | Suksu | Zoque | Ja jyapayäjk te’ jamasä’nhkä’y Sokimä’ | El día que no amaneció en Soki |
2 | Tsjo ruee ncha’on | Popoloca de Tlacotepec | Ngajin ji thi jian | Hay magia dentro de ti |
3 | Xigab | Zapoteco de valles, del centro | Bӕl gy xaygaa | La serpiente de flor del cerro de nueve puntas |
4 | Aktsuxtáán | Tutunakú central del sur | Laktsuman xla Kuxi’ | Mujeres de maíz |
Mención honorífica | Yecatl | Náhuatl de Pahuatlán, Puebla | Tlatsijkatepetl | Cerro flojo |
Mención honorífica | Ngajni | Popoloca de Tlacotepec | Inchi bechun Natalia | La vida de Natalia |