REVITALIZACIÓN DE LAS LENGUAS INDÍGENAS EN PELIGRO DE EXTINCIÓN

REVITALIZACIÓN DE LAS LENGUAS INDÍGENAS EN PELIGRO DE EXTINCIÓN

13 diciembre, 2022 0 Por Rene Davila

Foto: Internet. En la sede de la UNESCO.

PARIS, 13 de diciembre.- Este año, la Asamblea General de las Naciones Unidas proclamó 2022 – 2032 como la Década Internacional de las Lenguas Indígenas (IDIL), en un esfuerzo por llamar la atención mundial sobre la crítica situación de muchas lenguas indígenas, y movilizar a los interesados y los recursos para su preservación, revitalización y promoción. 

Hoy, en el marco de la UNESCO High-level Celebration of the International Decade of Indigenous Languages (Celebración de alto nivel de la UNESCO de la Década Internacional de las Lenguas Indígenas), Motorola anunció su fase del proyecto, centrada en las lenguas nativas de la India, que comenzará los próximos meses.  Junto con Lenovo Foundation, colaboran con la UNESCO para llevar a cabo más investigaciones sobre el impacto, y el potencial de la digitalización de las lenguas indígenas en peligro de extinción.

La idea de este proyecto surgió de un problema identificado por el equipo de Motorola, que notó que las lenguas indígenas no tenían representación en forma digitalizada en tecnología, que pudiera permitir la preservación no solo de la lengua, sino también de las tradiciones, cultura y su historia, dijo Sergio Buniac, presidente global de Motorola. “Esperamos que esta iniciativa genere conciencia sobre la revitalización de los idiomas, no solo impactando a las comunidades, sino allanando el camino para que se agreguen más idiomas indígenas en peligro de extinción a otros teléfonos inteligentes”.

A medida que las nuevas generaciones de indígenas aumentan su alfabetización y el uso de la tecnología, es crucial que puedan utilizar su lengua materna en nuevos formatos digitales, para evitar ponerla en peligro de extinción. UNESCO estima que perdemos una lengua indígena cada dos semanas, lo que resulta en la pérdida de unas 3.000 lenguas únicas para finales de siglo.

Para ayudar a preservar nuestro patrimonio humano, las historias únicas de las culturas indígenas y potenciar a la próxima generación, se ha estado trabajando para integrar idiomas en los smartphones.  Kaingang (hablado en el sur de Brasil), Nheengatu (hablado en el Amazonas) y Cherokee (hablado en EU) ya forman parte de los más de 80 idiomas que Motorola ofrece en su interfaz móvil.

Se ha compartido los caracteres, 360,000 palabras traducidas y personalizaciones lingüísticas en la plataforma Android, para que otros fabricantes de equipos originales y empresas puedan añadir los idiomas a sus interfaces, allanando el camino para un uso más amplio y una revitalización. 

Como comienzo, se está explorando la integración de los idiomas en los PC. A medida que el proyecto continúa durante la próxima década, esperan aumentar la concientización, llevar a cabo acciones para la supervivencia de las lenguas en peligro de extinción, y capacitar a las futuras generaciones de comunidades indígenas para que utilicen la tecnología en su idioma nativo.